The Poems of Suradasa

The Poems of Suradasa

  • $35.00
    Preço unitário por 
Imposto incluído. Frete calculado no checkout.


Book Specification

Item Code: IDE313
Author: Krishna P. Bahadur
Publisher: ABHINAV PUBLICATION
Language: English
Edition: 1999
ISBN: 8170173698
Pages: 365 (B & W Illus: 8)
Cover: Hardcover
Other Details 8.6" X 5.7"
Weight 600 gm

Book Description

From the Jacket:

Suradasa, the blind saint-poet, lived in the sixteenth century during the establishment of the Mogul empire in India by Babur and its consolidation by Akbar. A Vaishnava of the Pushtimarga, he was spiritually inspired by Vallabha-charya and composed his outstanding work, the Surasagara 'Ocean of Poetry', closely following the Bhagavata which narrates the deeds of Krishna, whose staunch devote he was. His numerous padas composed I Brajbhasha are a treasure-house of the very best Hindi poetry on level with that of Tulasidasa, the author of the Ramayanabut unfortunately his poems remain comparatively much less known to the Western world. This English translation of some of the verse of his Surasagara endeavours to provide the reader with a representative selection from the various selection of this work English verse along with the transliterated version of the text, and in English prose for the narrative portions. The selection highlights Krishna as the Lord and as the amorous lover of Radha and the milkmaids of Braj.

About The Author:

Krishna P. Bahadur was born in Allahabad on 21 February 1924 and received his early education in St Joseph's and St Mary's Allahabad and La Martiniere, Lucknow. He did his M. A. in English from the Allahabad University.

He Served in the Indian Administrative Service on various senior posts including District Magistrate (for 10 years), Commissioner and Secreatory Harijan & Social Welfare and 20 Points Programme, Inspector General Prisons and Chairman Administrative Tribunals and Vigilance Commission.

Bahadur has written over fifty books on various subjects - Philosophy and Religion, History, Sociology, Biography, Fiction, Humour, Translations and Juveniles. His prominent works are the Wisdom of India series 7 vols., History of Indian Civilization 6 vols., History of the Freedom Movement in Indian 5 Vols., Castes, Tribes & Cultures of India 7 Vols., A Source Book of Hindu Philosophy, The Definitive Gita, the Raj and After, Aspects of the ramacharitamanasa, Folk Tales of Uttar Pradesh and six translations in the UNESCO collection [Rasikpriya, Selections from Ramachan-drika, Rural Songs of India, The Parrot & the Starling, Love Poems of ghanananda and the Satasai of Bihari (pub. Penguin Classics, London and New Delhi)]. He has also taken part in the International Seminar on the Gita and contributed to World Authors St James Publications, London.

Bahadur is recipient of the following honorary awards: Vidya Visharada, Vidya Ratnakara, Rotary award for outstanding public service. He is a biographer of Who's Who in the World, Contemporary Authors, International Book of Honor (all pub. USA); Dictionary of Interna-tional Biography, Who's Who in the Commonwealth Men of Achievement, International Who's Who of Contemporary Achievement (all pub. England); Contemporary Personalities (Academia Italia, Italy).

closely follows the Bhagavata.

Suradasa has often been compared with Tulasidasa, the mahdkaui (great poet), the author of the Ramacharitamdnasa 'The Lake of the Deeds of Rama' (manasara = 'a large lake'). This is not fair either to Sura or to Tulasi, for they sang about two different avatars of Vishnu who were poles apart. What closeness could there be between the sedate Rarna and the amorous heartbreaker, Krishna? Nonetheless as the two poets, Sura and Tula i and their respective creation , are considered to be on the same level, it is surprising that Tula I is far more popular and familiarly known than Sura. Tulasi's Ramayana has acquired a sanctity among Hindus [there are variations in almost all the regional languages of India-Krittivasa (Bangala) , Kambana (Tamil), Valmiki (Sanskrit), Ranganatha (Telugu) and so forth]. The Manasa of Tulasi is sung in practically every Hindu home and on special occasions recited in its entirety at one sitting. So much so is its esteem that on the occasion of the celebration of Krishna's birth, the Janmashtami, the hymn which is recited in quite a few Hindu homes at midnight when he is believed to have come on earth as Devaki's son, is not from the Bhagavata but from Tulasi' Manasa. The Riimiiya1J-a, unlike the Sarasagara, has crossed the ocean to countries like Indonesia, Thailand, Turkistan, Italy, France, the U.K and other lands. It has been translated into Latin, French, Italian and other European languages.

Krishnaism, too, has in some measure evoked interest in the West, as in the Hare-Krishna devotees and particularly in Krishna' message in the Bhagavadgita but Suradasa who sang about Krishna with such great devotion in his Surasagara, remains comparatively unknown. There are a number of books in Hindi about his poetry and poetic art and various recensions of Surasagara, but there is very little about his life or works in English, and though some verses of his have recently been translated into English by Jaikishandas Sadani, there is still need for a representative translation of the verses on various diverse topics in the padas of this 'Sun of Hindi poetry' (surya = the un). The present English translation of some of Sura's poems in the Surasagara has been produced in order to illustrate these various trends of the poet's work. arrative portions have been rendered into English prose, without the transliterated version of the Hindi text. For verses which were considered to be suitable for a verse to verse translation, the rendering is in English verse and the transliterated text with the usual diacritical marks has been given along with the English version. The Hindi text has also been given along with the English transliteration in passages which are in verse. The English transliterated version will be able to give Western readers unfamiliar with Hindi some idea about the original text.

A word about the problems involved in translation. Hindi has little linguistic similarity to English. Where in English one would say 'by the house', in Hindi it would be 'house by'. Taking a concrete example, verse 680 of chapter 10 Surasagara: nanda gae kharikahim hari linhe/ dekhi taharn radhikii tharhi boli lie tihim cinhe/ Literally translated this would read, word for word, as follows:' Nanda went to the grazing ground, Krishna taking. Seeing there Radha stand called her recognized'. Thus instead of 'taking Krishna along with him', in Hindi it would read 'Krishna taking', and instead of 'recognizing Radha he called (asked) her to come and join them', 'called her recognizing'. Very often Hindi verse has a strong trochaic beat which jars on Western ears rendering it unsuitable according to the modern concepts of English verse which does not favour any strongly stressed metre, even the common iambic, considering it to be unpoetic affectation. There are many such difficulties faced by a translator. Hindi verse is conventional in style, having a Miltonic ring and using metre and rhyme and shackled by rigid rules of versification, much as the old style of the English romantic poets. Modern English verse does not have that conventional style and is more or less like free verse unfettered by metre and rhyme, 'deliberately idiosyncratic and heavily colloquial'. One has therefore to convert in translation both language and style from the old to the new and that too near enough to the present day one; and at the same time remain faithful to the original, for any departure from the purport of the Hindi text would not really be translation. It is for this reason that the transliterated version has been given. It might help the English reader to savour some of the niceties of the original Hindi verse which the translation would inevitably fail to capture and convey.

The edition of Surasagara from which the verses have been selected for translation is the one by Dr Haradeva Bahari and Dr Rajendra Kumara, Allahabad: Lokabharati Prakashan, 1991, 2 vols. (comprising ten sections). Wherever possible the verse numbers of this edition have also been given along with the serial number.

The author wishes to express his gratefulness to the publishers for bringing out this book in these difficult times and for the excellent format.

CONTENTS
Preface 11
Acknowledgements 15
Pronunciation Guide 17
INTRODUCTION 19
THE LIFE OF SURADASA 21
Problems in Reconstructing the Live of Saints 21
Suradasa's Dates of Birth and Death 22
Name, Caste, Parentage and Family 26
Education 34
THE TIMES OF SURADASA 36
Political Scenario 36
Society 40
Religion 45
THE WORK OF SURADASA 49
Surasagara 50
Surasaravali 53
Sahityalahari 54
THE ART OF SURADASA 55
Devotion (Bhakti) 55
Krishna as Ishvara 55
Love 56
Meeting 59
Parting 59
Parental Love (Vatsalya) 63
Krishna 66
Radha 68
LANGUAGE AND DICTION 73
Diction 73
Brajbhasha Words 73
Sanskrit Words in Vernacular Form 74
Words from other Language 74
Alankara 74
Shabda-alankara 75
Artha-alankara 75
Comparisons (Metaphors and Similes) 75
Onomatopoeia 77
Descriptions of Nature 77
Nature in its Gentle Aspect 78
Nature in its Stormy Aspect 78
Idiom and Repetition 78
Hyperbole 79
Pictures of People and their Behaviour 80
SURADASA'S ACHIEVEMENT 82
THE POEMS OF SURADASA 87
IN PRAISE OF KRISHNA 87
Invocation 89
Worship of the Formless and of God with form 90
Merciful Krishna 91
The Lord Helps His Devotees 92
Gracious Krishna 94
The Deeds of Krishna 96
The Lord's Love for His Devotee 97
Krishna's Bountry 98
The Lord's is His Devotees' Slave 100
Love Conquers All 102
The Bestower of Bliss 103
The Guru Shows the Way 106
Prayer and Worship 108
MAYA 109
Maya, the enchantress 110
The Gods are also Victims of Maya 112
The Wavering Mind 113
Maya's Slave 114
The Noose of Maya 115
Maya's Net 116
Nascent Devotion 117
Chant God's Name 118
Stupid Man 119
Ignorant Jiva 121
Vain Resolve 122
Deceitful Maya 123
A Life Wasted 124
Be Detached and Accept Fate 125
Wayward Mind 126
The Foolish Ruler 128
Fruitless Existence 130
God the Protector 131
Late Repentance 132
Only Krishna, no other 133
Seek God within Yourself 135
Live for Krishna Only 136
The Redeemer 137
Krishna is the Saviour 138
Krishna is Your Support 139
God, Your Friend 140
Missed Opportunity 142
The World is Selfish 143
Remember God while there's yet Time 144
Who Gets Emancipation 145
Have True Love for God 146
Ephemeral Life 147
Only Krishna will help you when Death Comes 148
Do not Pride Yourself on Your body 150
Death's Abode 151
The Two Letters of Rama's Name 152
Rama's Name is the Only Wealth 154
The Ace Sinner 155
The Lord Listens to His Devotee's Prayer 156
Maya Triumphs 158
Surrender to Krishna 160
Belated Regret 161
The Man Who's Wedded to Ignorance 163
Cross-grained Mind 165
The Fear of God is a Salutary Thing 166
Sinful Man and Merciful God 167
The Priceless Gem of Hari-devotion 169
The Vain Search 170
Forgiveness 172
The All-forgiving Lord 173
A Challenge to God 174
The Rebellious Senses 176
Mighty Maya 177
The Lord of Lords 178
The Lord is the Only Resort 180
No One is yours in the World 181
Futile Repentance 182
A Sinful Life 183
Foolish Mind 184
Awake, O Mind, Awake 185
Devotion to God is the Only Way to Salvation 186
A Life Lived in Disgrace 187
The Bane of Sense-pleasures 188
Maya's Intricate Knot 189
Irrevocable Fate 191
Seek Krishna's Benediction 192
The Vicissitudes of Life 193
Hypocrisy 194
The Generous Lord 196
Changing Fortunes 197
The Master of Universe 198
Be a Winner in Life's Game 199
MISCELLANEOUS VERSES 201
Legends from Hindu Mythology 201
Pururava and Urvashi 201
The Story of Sage Cyavana 205
The Story of King Ambarisha 206
The Story of Subhari Rishi 207
How Parashurama's Avatar Came About 208
The Story of the Descent of the Heavenly Ganga 209
The Story of Yayati 210
AWAKENING KRISHNA 213
Awake O! Prince of Braj 214
Nanda Beholds Krishna's Face 215
The Formless Brahma has Incarnated as Krishna 216
Krishna Awakes 217
The Welcome of the Women of Braj 218
The Invigorating Dawn 219
Breakfast 220
Krishna goes to the Woods 221
Nanda's Darling ChildAwake 222
RADHA AND KRISHNA 223
The First Meeting of Radha and Krishna 225
The Course of Love 226
Radha is Won Over 227
They Make Love 229
The Lovemaking of Radha and Krishna 233
Excuses 234
Radha Finds Favour with Yashoda 237
The Meeting of the Lovers in the Cattle-yard 238
Krishna Gazes at Radha 239
THE GOPIS AND KRISHNA 241
Lovemaking on the Yamuna-bank 241
The Gopis Complain to Yashoda 243
Krishna Steals the Gopis' Clothes 246
Audacious Krishna 250
THE RASA DANCE 253
The Dance's Delight 259
THE GANDHARVA WEDDING OF RADHA AND KRISHNA 261
The Ceremony 261
The Night of Love 267
PRIDE HUMBLED - THE RASA CONTINUED 270
Krishna disappears leaving Radha Alone 271
Radha's Anguish 272
Krishna Returns 272
The Rasa Begins Again 273
The Rasa Catches on Tempo 276
Krishna's Love for Radha 277
Radha in Krishna's Lap 279
Krishna Sports with the Gopis in the Yamuna 280
Krishna's Love for theGopis 281
Krishna Fondles Radha's Breasts 283
Why and How did Krishna Incarnate in Braj 286
Surdasa's Prayer 289
RADHA, KRISHNA AND THE GOPIS 291
Radha Beauty 291
Radha's Bare Breasts 293
Lovemaking and Afterlove 296
Nakhshik Varnan (Radha's Lovely Body from Head to Feet) 298
More about Radha's Beauty 299
A Coquettish Gopi Enthrals Krishna 299
Krishna Flirts with the Gopis 300
Exchanges between the Gopi and Krishna 301
The Gopi Surrenders to Krishna 304
Krishna's Lst for the Gopis 309
Breasts Like Golden Jars 311
Krishna Gets More Daring 312
Strange Toll! 314
Krishna Flirts Boldly - The Girls Pretend Annoyance 314
The Loveliness of the Gopis 319
Radha Reprimands Krishna 320
Krishna Reveals Himself as th All-Knower 323
The Sing Krishna's Praises 325
The Gopis are Won Over 327
The Noose of Love 329
The Gopis' Apology 330
Krishna Threatens - The Gopis Relent 333
Krishna, the Lord's Avatar - God-Realization 337
Krishna Departs - The Gopis' Anguish 341
The Gopis' Pangs of Separation 345
Notes 349
Bibliography 365

Sample Pages


















Também recomendamos